怎么找同城快餐啊_同城附近喝茶网_全国同城约资源匹配系统_一条龙200快餐

莫言中断写作返京 畅谈“中国文学走出去”

2017-08-24 10:09:47

字号
莫言在发言中表示,“中国当代文学走出去”一直是近年非常热的话题,说明这是作家们重要的心理需求。中国当代文学要在世界文学大格局中占有一席之地,必须写出中国特色,才有可能走向世界。

71117770.JPG

莫言和四位翻译家在沙龙上畅谈 李双南 摄

23日下午,由浙江出版联合集团、中国文化译研网主办、浙江文艺出版社承办的“中国文学与全球化时代——莫言作品国际传播沙龙”在北京国际图书博览会浙江出版展位举行。著名作家、诺贝尔文学奖获得者莫言与阿尔巴尼亚翻译家伊里亚兹·斯巴修,缅甸翻译家杜光民,保加利亚翻译家韩裴,以色列汉学家、翻译家科比·李雅各等共同出席。

莫言在发言中表示,“中国当代文学走出去”一直是近年非常热的话题,说明这是作家们重要的心理需求。中国当代文学要在世界文学大格局中占有一席之地,必须写出中国特色,才有可能走向世界。他指出,文化交流都是双向的。一方面,中国作家阅读国外文学;另一方面,只有当中国文学作品被翻译变成外国读者的读物,中外文学交流才算真正成为现实。

据悉,莫言近日一直在其家乡——山东高密潜心创作。此番现身北京国际图书博览会,可谓是中断写作,专程抵京。现场四位翻译家均系莫言作品的译者。保加利亚翻译家韩裴在对话中称赞莫言是伟大的作家,在写作《生死疲劳》时只用纸笔,并直言“他需要的是大脑,其他的工具是不重要的?!?/span>

莫言于2012年获得诺贝尔文学奖,作品被广泛地翻译为英、法、德、意、日、西、俄等四十余种语言,在世界文学中产生广泛影响。目前,浙江出版联合集团及其下属浙江文艺出版社确定了以莫言、麦家为代表的中国当代作家全球推广工程。莫言的作品继已有的四十余种语言译本后,浙江出版将进一步通过“一带一路”沿线国家、小语种国家大力推广。

更多精彩资讯,欢迎关注文化交流网 yrrlx.wrzsx.cn

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与文化交流网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。